Accueil » Boo!!! -Article bilingue -
Halloween…un moment propice pour revisiter tous les apprentissages acquis ou en cours en les recyclant dans séquences adaptées à chaque niveau linguistique et ce, dans la bonne humeur et le plaisir. Merci aux enfants et aux parents d’avoir joué le jeu avec des maquillages et des costumes splendides !!! De beaux moments partagés avec des enfants + que « happy » !!!
The spookiness of Halloween is, of course, what it’s all about, so we played around with pretending to be ghosts and spooking each other, stories of haunted houses (the ruin near the station, in Landerneau is, apparently, ‘haunted’ for the children !No doubt about it !) and stories about skeletons (from the book ‘Funny bones’) a fun way to teach and revise vocabulary of the body and learn to overcome fear, face strange things: we (re-)learnt - elbow, shin, collar, ankle, etc. and the old spiritual song « Dem bones, dem dry bones ! ».
La décoration a particulièrement plu aux enfants cette année vite mis dans l’ambiance d’Halloween avec des « skeletons », « witches », « ghosts », « pumpkins », « bats », « spiders » et autres horreurs venues planter le décor. Après la découverte ou redécouverte du vocabulaire (witch, broomstick, cauldron…) , des épreuves adaptées à chaque niveau linguistique ont distillé des indices pour la découverte finale du « treasure » sous forme de mots mêlés, de trivial pursuit, de jeux à gestes, de dessin, de chansons ou de légendes effrayantes à la recherche du « treasure » caché « in the black cauldron beside the ghost ».
Les + jeunes ont dû aider « Meg the witch » à s’habiller au son de « Zoom zoom broom », les niveaux moyens ont imaginé un « brew » avec des ingrédients improbables, puis se sont essayé à leurs premiers mots croisés en English avant de découvrir une nouvelle « song » « the hungry hairy spider ». Quant aux ados, nous sommes intéressés à l’étymologie du mot « Halloween ». Puis, selon leur niveau, ils ont inventé un canon autour d’une chanson « Three Black Cats », dessiné les yeux fermés des scènes de Halloween tirées d’une histoire testant ainsi leurs repères dans l’espace ou s’essayer à la MEMORISATION d’après une œuvre du grand poète WB Yeats. Mémorisation visuelle, auditive ou les 2 ? ‘Do you remember things by images or by words/sounds (or both) ? Les réponses étaient prévisibles… visuelle, visuelle… les images ont le dessus ! Mais pas pour longtemps…le temps d’approfondir la question.
Lire un poème à tour de rôle avec des mots-clés qui s’effacent au fur et à mesure de la lecture est déroutant au début puis cela devient un jeu. Il faut alors aller puiser dans sa mémoire le(s) mot (s) qui manque(nt). Il est très intéressant de constater que l’on continue à regarder le tableau pour essayer de deviner les mots absents ! Devenue, une image oui, parfois suggérée par un camarade. On hésite, on tâtonne puis on fait appel machinalement au rythme de la phrase indispensable à la compréhension du texte comme pour redonner du sens.
Notre mémoire est ( entre autres mais pas que !) un complexe de sons, d’images et… de musicalité. Il s’agissait là d’une mise en lumière du rythme des sons dans ce qu’on appelle ‘la compréhension ». Nous développerons cet aspect avec des chansons et poésies dans les prochains mois.
Le poème est tiré du poète William Butler Yeats (13 June 1865 – 28 January 1939) et parle des traditions de la veille de la Toussaint (c’est-à-dire Halloween : littéralement, ‘the Eve of All Hallows’ = All Saints) qui consistait à laisser sur la table un verre de vin (ou, de tradition en Irlande, de whiskey) et/ou un cake, une douceur, afin que nos êtres chers disparus puissent se restaurer. Michael nous a raconté que sa grand-mère allait jusqu’à préparer un couchage afin de leur permettre de se reposer avant le voyage de retour.
Treat yourselves on Halloween’s night and don’t be fooled by ghosts! Have a spooky time and see you all safe in November !!!!
Amusez-vous, reposez-vous, profitez de vos familles et n’oubliez pas d’effrayer votre entourage pour Halloween !!!
Laisser une réponse